Tuesday, November 13, 2007

China reedita la enciclopedia más antigua del mundo, el Canon de Yongle.

La Biblioteca Nacional acaba de reeditar la enciclopedia más antigua de la Historia, el "Canon de Yongle", que recopilaba todo el saber de la civilización china hasta el siglo XV, trescientos años antes del sueño de Diderot.
Dos mil académicos trabajaron a las órdenes del emperador Yongle (1402-1424), que reinó durante la dinastía Ming, hasta compilar 8.000 obras que incluían todo el saber chino hasta entonces en Agricultura, Arte, Astronomía, Literatura, Historia, Medicina, Religión, Ciencias y Tecnología.
El colosal trabajo fue llevado a cabo en la universidad de la entonces capital imperial, Nankín, entre 1407 y 1408, hasta reunir 22.877 rollos distribuidos en 11.095 volúmenes, una obra imposible de reimprimir con sus 40 metros cúbicos materiales, por lo que tuvo que hacerse una segunda copia manuscrita.
Yongle trasladó la capital a Pekín en 1421 y se llevó su Canon.
A partir de entonces, el destino del "Yongle Dadian" (en mandarín) estuvo marcado por continuos desastres. En 1557 el emperador Jiajing realizó una tercera copia tras salvarlo por los pelos de un incendio en la Ciudad Prohibida.
Algunas teorías señalan que Jiajing se llevó la copia original a la tumba, ya que la copia desapareció de los archivos históricos de forma misteriosa con el fin de la floreciente dinastía Ming en 1644.
Las otras copias fueron mermando hasta que la mayor parte de los 800 volúmenes restantes ardieron en un incendio durante la Rebelión de los Bóxer (1900).
"En China tenemos registrados 164 volúmenes del Yongle, la mayor parte de lo que se conserva en el mundo", explicó a Efe Xu Shu, editor de la Biblioteca Nacional.
Entre las "joyas" del Canon que han sobrevivido en China se encuentra la "Historia Antigua de los Cinco Reinos" ("Jiu Wudai Shi"): "No existe una copia en ningún otro lugar", asegura Xu.
"El mayor número de volúmenes existentes del Canon de Yongle están en China, Japón, Estados Unidos y Reino Unido", explicó a Efe Sören Edgren, director editorial del Proyecto Libros Chinos Únicos de la Universidad de Princeton (Nueva Jersey, EEUU).
Unos 60 volúmenes del Canon se conservan en Taiwán, menos de 40 en Japón, entre 3 y 5 en Reino Unido y hasta 3 en EEUU.
Las autoridades chinas están trabajando contrarreloj para salvar este incalculable legado histórico reeditándolo en foto-facsímil, y una buena parte de él se pudo ver hasta hoy en la Biblioteca Nacional de China en la mayor exposición de este tipo desde la creación de la República Popular en 1949.
La exposición mostraba 15.000 volúmenes clásicos en facsímil, entre ellos parte de los llamados "cuatro tesoros": el propio "Canon de Yongle", los "Manuscritos de Dunhuang", el "Zhaocheng Tripitaka" (el Canon Budista Chino) y el "Siku Quanshu" ("Libros completos de las cuatro bibliotecas imperiales").
El "Siku Quanshu" (500 de cuyos 36.381 volúmenes estaban recogidos en el Yongle) fue la ambición del emperador manchú Qianlong, que quiso demostrar en 1773 la superioridad de su dinastía (la Qing) reuniendo una obra más vasta que el Canon de Yongle.
Explican los organizadores de la muestra que estas obras son "la riqueza espiritual de China", la civilización más antigua del mundo, aunque hoy en día no quede prácticamente nada de ellas.
"Hemos perdido la mayor parte del periodo que va entre la Dinastía Shang (618) hasta la Qing (1644). De las dinastías Song (960-1279) y Yuan (1272-1360) no queda casi nada", agregan.
En 1985 la mayor parte de este legado, unos 30.000 volúmenes, estaban registrados en la Biblioteca Nacional.
En la exposición, "Libros antiguos de China reeditados", se mostraron biografías, documentos históricos, obras de literatura, filosofía y religión de las dinastías Tang, Song, Jin, Ming y Qing.
Señala Sören Edgren que, además de las pérdidas registradas hasta el siglo XX, algunas "publicaciones antiguas en pequeñas colecciones privadas que no estaban depositadas en bibliotecas y museos fueron dañadas o perdidas durante la Revolución Cultural" (1966-1976).
Fuente: EFE

La exposición "Nosotras, las ciudades" divulga la arquitectura española en China.

La muestra de arquitectura contemporánea española "España (f.) nosotras, las ciudades", fue inaugurada hoy en el Centro de Planificación Urbanística de Shanghai, dentro de las actividades del Año de España en China.
La exposición, organizada por el Ministerio de la Vivienda español y gestionada por la Sociedad Estatal de Exposiciones Internacionales (SEEI), permanecerá un mes en la ciudad china, y parte del montaje será proyectado en las grandes pantallas de plasma que existen en las fachadas de sus zonas financieras y comerciales.
Concebida inicialmente para la Bienal de Arquitectura de Venecia (2006), donde fue visitada por más de 100.000 personas, y que ya se mostró durante cuatro meses en Madrid, la muestra consta de 55 grandes pantallas de vídeo, donde, a tamaño natural, 100 mujeres españolas opinan sobre sus ciudades y su vida en ellas.
Además muestra con maquetas, planos y fotografías 32 trabajos de 21 estudios arquitectónicos españoles (entre ellos uno en Shanghai, el futuro edificio "Art Forum" de la zona cultural de Duolun, del estudio Sancho-Madridejos), e incluye una escultura de una ciudad del artista Miquel Navarro.
"Con esto estamos dando una visión, por un lado, de la riqueza, complejidad, diversidad y pluralidad de la sociedad española, y por otro, del magnífico momento que vive nuestra arquitectura contemporánea", dijo a Efe el comisario de la muestra, Manuel Blanco, director del Museo Nacional de Arquitectura y Urbanismo.
Indicó que la exposición representa "el gran tejido de relaciones que establece una ciudad a través de todos sus ciudadanos".
"(Es) una manera nueva y muy humana de mirar las ciudades, ya que el hecho de que sean sus habitantes las que las enseñan, dice que la ciudad está hecha también de cosas muy sutiles", declaró a Efe la arquitecta Benedetta Tagliabue
"Me parece muy bonito decirlo aquí en la China, que es un lugar donde las ciudades están creciendo, a veces, sin tener el tiempo de pensar", señaló Tagliabue, cuyo estudio Miralles-Tagliabue, representado en la exhibición, construirá el pabellón de España para la Exposición Universal de Shanghai de 2010.
La llegada de la exhibición a China fue una promesa que hizo la vicepresidenta primera del Gobierno español, María Teresa Fernández de la Vega, durante su visita al país asiático en abril pasado, recordó en rueda de prensa el subsecretario del Ministerio de la Vivienda, Fernando Magro.
La muestra presenta también, de alguna manera, la política del Gobierno de España de concebir las ciudades "dentro de un desarrollo sostenible", así como de fomentar la igualdad entre hombres y mujeres, señaló Magro.
Algunas imágenes de la muestra, a cuya inauguración asistieron también Javier Conde, presidente de la SEEI, y Zheng Jiayao, vicepresidente de la Asociación Cultural Internacional de Shanghai, serán proyectadas en pantallas gigantes del distrito financiero de Lujiazui y en zonas comerciales como Xintiandi y Xujiahui.
Fuente: EFE

Monday, October 22, 2007

Una iglesia alemana de 750 años cambia de ubicación por una mina.

Las piedras de un templo de 750 años de antigüedad están a punto de emprender un viaje de 12 kilómetros desde Heuersdorf, al sur de Leipzig (este de Alemania), para dejar el camino libre a la extracción de lignito, anunció la compañía minera Mibrag.
La espectacular operación consiste en separar el edificio, de 660 toneladas de peso, de sus cimientos para transportarlo en dos plataformas sobre ruedas hasta la aldea de Borna, donde llegará el 31 de octubre, explicó la directora del proyecto, Regina Messinger.
La iglesia de piedra, de 20 metros de alto y 14,5 metros de ancho, pasará el martes o el miércoles a estas plataformas de 32 metros cada una e iniciará su andadura el jueves a una velocidad de dos kilómetros por hora.
Alrededor de 200 personas y 40 compañías participan en este proyecto, cuyo coste asciende a 3 millones de euros.
Tras años de batallas jurídicas, los 59 habitantes de Heuersdorf se ven obligados a hacer las maletas para instalarse en las aldeas aledañas.
Fuente: AFP

Thursday, October 18, 2007

La Fundación Picasso adquiere cuatro libros ilustrados por el artista.

Cuatro libros ilustrados por Pablo Picasso y editados entre 1911 y 1970 se han incorporado a la colección de la Fundación que lleva el nombre del artista malagueño, con sede en su Casa Natal, tras haber sido adquiridos por 188.000 euros a tres coleccionistas privados de Estados Unidos y a uno de España.
La directora de la Fundación Picasso, Lourdes Moreno, ha afirmado hoy en la presentación de las adquisiciones que los dos libros más importantes son los que corresponden a la época cubista, "San Matorel" (1911) y "El sitio de Jerusalén: La gran tentación celestial de San Matorel" (1914).
Cada uno de estos ejemplares se puede considerar "una joya bibliográfica", puesto que contienen grabados cubistas, de los que Picasso realizó apenas una treintena, por lo que es difícil encontrarlos en el mercado, ha señalado Moreno.
"San Matorel", adquirido por 90.000 euros, fue el resultado de la petición del marchante de arte Henry Kahnweiler al poeta Max Jacob para que éste escribiera los textos para un libro que inicialmente iba a ser ilustrado por André Derain, quien finalmente rehusó este trabajo, finalmente acometido por Picasso a partir del final del verano de 1910 en Cadaqués (Gerona).
Por su parte, "El sitio de Jerusalén", con un precio de 86.000 euros, completó la trilogía de Jacob sobre el personaje de Víctor Matorel y contiene tres grabados cubistas de Picasso "muy importantes, porque dan una visión que debía tener la colección de la Fundación", ha apuntado su directora.
El tercer libro, "El rostro de la paz" (1951), corresponde a los años en los que el artista malagueño estuvo "muy cercano al mundo comunista", después de haberse afiliado a este partido tras la liberación de París de las tropas nazis, con textos de Paul Eluard, quien firmó la portadilla de este ejemplar adquirido por 5.520 euros en una dedicatoria a sus primeros propietarios.
Completa las adquisiciones "El sabor de la dicha: Una serie de dibujos felices, jocosos y eróticos" (1970), un título otorgado por el propio Picasso a esta edición de lujo con papel hecho a mano, comprada por un precio de 7.300 euros, en la que el artista probó una nueva técnica de reproducción desarrollada por Gunter Dietz.
Según la directora de la Fundación, los cuatro libros presentan un estado de conservación "bastante bueno", especialmente si se considera que en el caso de los dos más antiguos "han sobrevivido a dos guerras mundiales", y sólo el titulado "San Matorel" sufre "un poco de oscurecimiento en sus hojas".
Por ello, no será necesaria ninguna actuación de restauración de los libros, que sí recibirán un "cuidado especial" en cuanto a las condiciones de luz y de humedad como el resto de los fondos de la Fundación, ha agregado Moreno.
Por su parte, el alcalde de Málaga, Francisco de la Torre, ha recordado que, con estas adquisiciones, la Fundación Picasso ya cuenta con ejemplares de 42 de los 156 libros que ilustró el artista durante su carrera, que contienen en total 468 grabados, a los que se suman las 230 litografías pertenecientes a la colección artística de esta institución.
Fuente: EFE

Wednesday, October 17, 2007

Ministro de Cultura dice que "el Guernica no se puede mover del Museo Reina Sofía".

El Guernica, el cuadro que Picasso pintó en 1937, "no se puede mover del Museo Reina Sofía", ha afirmado hoy el ministro de Cultura, César Antonio Molina, quien no considera necesario pedir informes a expertos en conservación sobre si le afectaría un posible traslado al País Vasco.
"Ya se hizo un estudio hace diez años y está documentado por escrito que el cuadro está muy mal", ha señalado Molina, quien asistía por primera vez como ministro a la Comisión de Cultura del Senado, a petición propia y del Grupo Parlamentario Popular.
César Antonio Molina aseguró no entender por qué se pide otro estudio cuando este cuadro, "un ser vivo que ha sufrido mucho", técnicamente no se puede mover, respondiendo así al portavoz del grupo parlamentario de senadores Nacionalistas Vascos, Francisco Maqueda, quien dijo que "no existe voluntad del Gobierno para responder a una decidida reivindicación de los vascos".
El ministro de Cultura manifestó también en su comparecencia en el Senado que la Ley de Memoria Histórica "no hay que hacerla con prisas ni ansiedad", pues "lo vamos a hacer bien y para toda la vida".
En respuesta a la pregunta del portavoz del grupo parlamentario Entesa Catalana de Progreso, Miquel Bofill, sobre cuándo se va a llevar a efecto la Ley de Memoria Histórica, Molina añadió que no se va a realizar "de forma desorganizada que nos lleve a otro lío como si no fuera ya poco éste".
Miquel Bofill anunció que el próximo domingo habrá un acto cívico en Barcelona para pedir la entrega de los papeles de la guerra civil, para que "las personas recuperen su dignidad personal".
Respecto al tema de las lenguas cooficiales, y en contestación al senador por las Islas Baleares del grupo parlamentario Mixto, Pere Sampol, quien afirmó que es difícil cambiar "300 años de intolerancia lingüística", Molina destacó que desde Cultura se han hecho muchas cosas, como es la creación del consejo de lenguas cooficiales, su utilización en la web del propio Ministerio o en la información que se ofrece en los museos.
Bofill, por su parte, pidió que se cambiara el reglamento del Senado para poderse expresar en lengua catalana, y solicitó al ministro que el anunciado Canal de TV Digital Cultural sea multilingüe, con emisión nacional en todas las lenguas cooficiales.
Molina subrayó también la próxima rehabilitación de la fachada de la Biblioteca de Sarajevo con una serie de actos en los que participará el escritor Juan Goytisolo, a lo que el portavoz de Cultura del PP, Juan Van-Halen, resaltó que era curioso que fueran precisamente aviones de la OTAN los que bombardearan la biblioteca y "ahora nosotros la arreglamos".
El ministro de Cultura, quien agradeció al presidente del Gobierno y al ministro de Economía la subida de un 5 por ciento de los presupuestos destinados a Cultura, se refirió en su comparecencia a la puesta en marcha del denominado Observatorio de la Lectura y al Centro de Artes Visuales, en el antiguo edificio de Tabacalera, que solo requiere de 4 millones de euros para su rehabilitación y puesta en marcha.
Fuente: EFE.

Arroyo dice que "me parece lamentable el ataque que se está haciendo al arte".

El artista madrileño Eduardo Arroyo ha denunciado hoy, en el acto de presentación de una retrospectiva de su obra sobre papel, que le parece "lamentable" el ataque al arte que, en su opinión, se está produciendo en la actualidad.
Arroyo ha justificado su denuncia afirmando: "para mí, el arte tiene un sentido, y produce bastante tristeza que a nadie le interese el arte".
Sin embargo, el artista considera que "no se debe culpabilizar ni al lector ni al espectador de ese poco interés por el arte, pues la culpa es del propio sector del arte".
Reconoce Arroyo que "España no ha tenido una historia muy propicia para el buen gusto, ni para la literatura ni para el arte", y añade que no es casual que, "en literatura, las grandes generaciones coinciden con los mayores desastres".
La Galería Carles Taché exhibe desde hoy 45 de sus obras sobre papel, realizadas entre 1960 y 2007, que recorren prácticamente toda su carrera artística.
Pintor, escultor, escenógrafo y también escritor, Eduardo Arroyo (Madrid, 1937) se trasladó a París en 1958, y allí, en una ciudad en la que imperaba la abstracción, el pintor emergió como uno de los exponentes del Pop Art francés y como protagonista ineludible de una nueva vanguardia figurativa.
La exposición es un anticipo de lo que será "un gran libro que recogerá entre 150 y 200 obras de Arroyo realizadas sobre papel, un volumen con carácter de catálogo razonado que seguirá la misma filosofía del editado sobre el 'Saura erótico'", ha señalado en declaraciones a Efe el galerista Carles Taché, que impulsa el proyecto.
El artista confiesa que ese catálogo será como "un panorama raro y complicado de hacer" y apunta que, "sin duda, será una reivindicación del trabajo sobre papel".
Aunque el papel es el elemento común de las 45 obras expuestas, "en la retrospectiva se pueden contemplar diferentes técnicas, como el dibujo, el 'collage' o el croquis".
La pieza más antigua es "Napoleón" (1960), en la que el autor juega con la efigie del militar francés y los colores de la bandera 'tricolor'.
En la misma sala se exhiben las obras de mayor tamaño, dos obras de la serie "Money" (1989), en las que construye sendos retratos femeninos a partir de los símbolos de monedas -la lira, el franco francés, el dólar, la libra esterlina-.
Cuatro cuadros remiten a una técnica que Arroyo utilizó desde 1976 y durante los años ochenta, el papel de lija recortado y pegado, que tiene una triple función: "cubre, oculta y pone de relieve".
Esa misma idea de ocultación-aparición está detrás de dos dibujos de mismo título, "Manolete. Toreo de salón" (2005), en los que construye la figura de Manolete "apropiándome -dice- de unos dibujos de divanes que se convierten en montera".
Fuente: EFE.

La Biblioteca Nacional exhibe obras maestras y piezas únicas de sus fondos

El manuscrito del cancionero de Stúñiga, el del libro del Buen Amor, otro manuscrito de Cicerón y una obra musical de Barbieri son algunas de las piezas únicas en el mundo que ofrece desde hoy la Biblioteca Nacional que saca a la luz algunos de sus mayores tesoros juntos por primera vez.
"Biblioteca Hispánica: Obras Maestras de la Biblioteca Nacional de España", exposición inaugurada hoy por la directora, Milagros del Corral y abierta hasta el 20 de enero, ofrece la oportunidad de acercarse a muchas obras clave en la conformación de nuestra historia, creación y pensamiento, hasta el siglo XX.
Son 192 piezas de muy diversos tipos, antigüedad y temática que seleccionó entre los riquísimos y variados fondos de la BN un comité de expertos, coordinado por José Manuel Blecua, para constituir el primer núcleo de la Biblioteca Digital Hispánica, en internet:
www.bne.es/esp/bne/bibdigitaleuropea.htm.
"Es una gran satisfacción estrenarme con este proyecto al que apoyó y dio forma mi antecesora en el cargo Rosa Regas", subrayó Del Corral, que prometió "una oferta cultural de calidad" contra la idea de que "la cultura tenga que igualarse por abajo" y se declaró alentada a mantener y promover ese acercamiento ciudadano.
La exposición, con el patrocinio de la Fundación AXA Winterthur, estuvo comisariada por Isabel Ortega y Cristina Guillén y presenta algunas de las obras más significativas de la cultura hispánica y universal. Siete secciones temáticas la articulan y reflejan la actividad del ser humano creador en el ámbito cultural, artístico, científico o técnico, y cómo representa su mundo.
La primera, dedicada al autor y la transmisión reúne obra literaria, gráfica, cartográfica y musical. El manuscrito de "La dama boba" de Lope de Vega o la pieza "Jugar con fuego" de Barbieri se acompañan de ejemplares para ver "cómo los medios técnicos de difusión han coexistido a lo largo del tiempo y pueden seguir haciéndolo", subrayó a Efe una de las comisarias.
Otro apartado "Del concepto imaginado al práctico" ofrece textos textos y manuales para la enseñanza de las lenguas y además del Beato de Liébana, el catecismo con el que Pedro de Gante difundió entre los indios el cristianismo con pictogramas, primer manual para enseñar a hablar a los mudos.
El "De aetatibus mundi imagines", del renacentista Francisco de Holanda; el libro de horas de Carlos VIII, dibujos y grabados en distintas técnicas de Velázquez, Goya, Durero, Rembrandt, Ribera, Carducho y Fortuny se acompañan con obras de compositores como Juan Bermudo, Francisco Salinas o Tomás Luis de Vitoria.
Entre las piezas más llamativas, El Atlas de Sgrooten, dedicado a Felipe II, da idea en otra sala con cartografía de cómo se ampliaba el mundo conocido, junto con reflexiones de Hernán Cortés, Bartolomé de las Casas o Diego Durán, y mapas impresos de grandes dimensiones con obras de Jorge Juan, Antonio de Ulloa y Alexander Humboldt.
La ciencia y la técnica están representadas por los códices de Leonardo de Vinci o el Dioscórides y un apartado de filosofía y política contiene la primera traducción por Pedró Simón de la "Política" de Aristóteles, impresa en Zaragoza en 1584.
La poesía del cancionero de Stúñiga, el Cancionero general de Hernando del Castillo y obras de Boscan, Quevedo, Villegas, Santa Teresa y San Juan, Bécquer y Rosalía de Castro reflejan el recorrido de la palabra en el tiempo en una sala con La Celestina ilustrada y los pliegos góticos con romances como el de La Reina Troyana y Don Virgilios, impresos en el siglo XVI.
La Araucana de Ercilla, las poesías de sor Juana Inés de la Cruz y el Martin Fierro de Jose Hernández representan en esa sección a la literatura iberoamericana.
La exposición acaba testimoniando la realidad cultural y social de cada época, donde figuran la acuarela sobre pergamino "El triunfo de Maximiliano" o el "Pompa Introitus", que conmemora la entrada triunfal en Amberes del cardenal infante Fernando de Austria descrita con toda la grandiosidad del poder.
El primer tratado de sastrería del siglo XVI o la colección de trajes de España grabada por Juan de la Cruz Cano y Olmedilla, carteles publicitarios del siglo XIX, y fotografías de mujeres en la Guerra Civil, concluyen el recorrido.
Fuente: EFE

Recuperan el centro de la capital mexicana para la cultura y el turismo.

Los museos del centro histórico de Ciudad de México sacarán a las calles sus exposiciones y habrá verbenas populares en la zona los fines de semana, con miras a recuperar esas áreas en las que se encuentran edificios centenarios para la cultura y el turismo, anunciaron hoy fuentes del gobierno capitalino.
Tras despejar el centro histórico de Ciudad de México de 25.000 vendedores ambulantes que lo tenían tomado desde hace años, a partir de este sábado y hasta finales de 2007, cada fin de semana se organizarán estas fiestas populares en las que habrá música, payasos, actuaciones y fuegos pirotécnicos, explicó la titular de turismo de Distrito Federal, Alejandra Barrales.
Incluso, el centro de la capital vivirá su propio festival cervantino, semejante al famoso de Guanajuato (centro del país), señaló Barrales.
De igual modo, los turistas podrán visitar lugares de gran riqueza cultural que hasta ahora resultaban de difícil acceso por la presencia de los vendedores ambulantes en las calles, indicó.
Así, 32 museos, de los que el 40 por ciento está en dicha zona, 25 hoteles, 34 plazas y jardines, ocho sitios con murales, 12 claustros, 82 monumentos arquitectónicos civiles y 43 religiosos participan en la iniciativa y sacarán a las calles las exposiciones y mesas para invitar al visitante a conocerlos.
Para combatir la fama de peligroso del centro histórico, el gobierno capitalino reforzará la seguridad y la prevención del delito a través de "Ángeles guardianes", dijo el presidente del Consejo Ciudadano de Seguridad Pública, Meyer Klip.
Esta organización se centrará en "la prevención del delito a través de vigilancia, patrullaje, auxilio y servicio a la comunidad, con miras a fomentar la unión y mejorar la calidad de vida de la sociedad mediante un ejemplo positivo", explicó Klip.
"Es un grupo formado por treinta ciudadanos entrenados física y mentalmente que presta servicio voluntario y sin armamento", detalló.
Tanto Klip como Barrales aseguraron que los "Ángeles guardianes" han funcionado en otras partes del mundo, como en las ciudades estadounidenses de Chicago y Nueva York, y en México estarán encabezados por Ian Hodkinson, quien colaboró en el mismo sentido con el gobierno neoyorquino de Rudolph Giuliani.
Barrales confió en que el millón y medio de visitantes que recibe al mes el eje Reforma-Centro Histórico (principal calle de la ciudad que desemboca en el centro, donde se encuentra el Zócalo capitalino, segunda plaza mayor más grande del mundo) aumente con estas medidas.
Anunció también que se efectúan operativos para mejorar la imagen turística de la Zona Rosa, barrio que a mediados del siglo pasado era centro bohemio; la Plaza Garibaldi, famosa por sus mariachis; y Xochimilco, la zona de canales navegables.
La Cámara Nacional del Comercio (Canaco) mexicana estimó que con la salida de los vendedores ambulantes del centro aumentarán en un 50 por ciento las ventas formales en la zona, lo que supone una ganancia 700 millones de pesos (más de 63,5 millones de dólares) durante esta temporada de fin de año.
Fuente: EFE

Sunday, October 14, 2007

La Reina inicia mañana una visita a Atenas dedicada, en especial, a la cultura.

La Reina inicia mañana una visita a Atenas marcada, principalmente, por las actividades culturales, aunque también recibirá la Medalla de Oro de la capital griega y recibirá a militares españoles destacados en la misión OTAN de Tesalónica.
Doña Sofía tiene previsto asistir mañana por la noche al estreno de la película "El Greco", de producción hispano-griega, sobre la vida del pintor cretense, papel interpretado por Nick Ashdon y que cuenta en el reparto con los actores españoles Juan Diego Botto, como Niño Guevara, y Laia Marull, que representa a la madre del hijo del artista.
Dirigida por el cretense Iannis Smaragdis, ha sido rodada en Atenas y las islas griegas de Creta y Rodas, así como en Manresa (Barcelona), Solsona (Lleida) y Toledo.
También sobre la figura de "El Greco", la Reina inaugurará el próximo martes en el Museo de Arte Cicládico de Atenas una exposición con 58 piezas - pinturas y documentos- relacionados con el taller donde Doménikos Theotokópoulos trabajaba en Toledo, ciudad a la que llegó en 1580.
"El Greco y su taller" ha sido organizada por la Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior (SEACEX) y el Goulandris Foundation-Museum of Cycladic Art, sede de la muestra hasta el 5 de enero del próximo año.
Obras como "El expolio", procedente del Museo del Prado, "La adoración de los pastores", del Metropolitam Museum of Art, o "La Verónica" del Museo de Santa Cruz de Toledo son algunos de los originales del pintor cretense que han viajado a la exposición de Atenas.
Antes de esta inauguración, por la mañana, Doña Sofía se trasladará al Instituto Cervantes donde presenciará el acto que otorga el nombre del escritor uruguayo Juan Carlos Onetti a la biblioteca de este centro de aprendizaje del español.
También se reunirá en audiencia, en la residencia del embajador, con los jefes y oficiales españoles destacados en el cuartel general del Cuerpo de Ejército OTAN de Tesalónica.
El próximo jueves, la Reina recibirá la Medalla de Oro al Mérito de Atenas, su ciudad natal, que le entregará el alcalde de la capital griega, Nikitas Kaklamanis, en el Ayuntamiento.
Fuente: EFE

Friday, October 12, 2007

Hispanos hacen un llamado a la acción y a la unidad en EE.UU. en ceremonia reconocimiento.

Líderes de la comunidad hispana en Estados Unidos hicieron hoy un llamado a la acción y la unidad durante una ceremonia que conmemoró el liderazgo, orgullo e impacto de la hispanidad en el país.
Entre salsa, mariachis y rap la ceremonia fue conducida por Judy Reyes, estrella de la serie "Scrubs", de la cadena NBC, quien rindió tributo a diversos grupos e individuos que han contribuido al tejido cultural y económico de EE.UU., donde los hispanos conforman la minoría de mayor crecimiento.
En su vigésima primera edición, la Fundación de la Herencia Hispana (HHF, por su sigla en inglés) entregó sus galardones en las categorías de artes, ciencia, deportes, educación y liderazgo político.
El elenco de la película "El amor en los tiempos del cólera", dos líderes del Congreso y la actriz y activista de origen puertorriqueña Rosario Dawson figuraron hoy entre los ganadores del Premio de la Herencia Hispana.
La entrega de los mismos, en un hotel céntrico de la capital estadounidense, se produjo en momentos en que la comunidad hispana ha incrementado su activismo político frente a lo que considera una nociva campaña anti-inmigrante en el país.
Así, Rosario Dawson, actriz en la cinta "Sin City", recibió el premio por su activismo en pro de la participación de los latinos en el proceso electoral del país, mediante la organización VotoLatino, que ayudó a fundar.
Siguiendo el hilo conductor de la ceremonia, que fue el tema de la Unidad entre los hispanos, Dawson dijo: "Como pueblo podemos avanzar hacia adelante y forjar un movimiento, como comunidad somos imparables".
Tony Pérez, entrenador del equipo de los Marlins de Florida y miembro del Salón de la Fama del Béisbol, recibió el premio en la categoría de deportes.
Al aceptar el galardón, Pérez, calificado como "el Señor del Beisbol", dedicó el mismo a toda la comunidad latinoamericana en EE.UU. y, en especial, a sus amigos cubanos en Miami.
Inés Cifuentes, nombrada Científica Hispana del Año en 2006, fue galardonada por su promoción de las ciencias en las escuelas públicas del país.
Los legisladores Xavier Becerra, demócrata por California, e Ileana Ros-Lehtinen, republicana por Florida, por su parte, recibieron el premio por su promoción de la riqueza cultural hispana y su proyecto de ley a favor de un museo hispano.
La HHF rompió con su tradición de otorgar el premio en la categoría de artes a un solo individuo y este año lo entregó a todo el elenco de la película "El amor en los tiempos del cólera", una adaptación de la novela del mismo título del escritor colombiano Gabriel García Márquez.
Al subirse al escenario el director de la cinta, el inglés Mike Newell, se deshizo en elogios sobre la calidez y la "pasión" de la comunidad hispana y celebró la autenticidad de la misma, "no sólo en EE.UU., sino en Latinoamérica y todo el mundo".
Por su parte, el productor estadounidense, Scott Steindorff, se declaró "un latino en potencia" y expresó su enorme deseo de hacer más películas sobre los latinos.
Entre los actores galardonados hoy figuraban también el español Javier Bardem -quien no acudió debido a otros compromisos profesionales-, Benjamin Bratt, John Leguizamo, Héctor Elizondo, Catalina Sandino Moreno y Laura Harring.
Como suele hacer desde hace diez años, la HHF también otorgó sus galardones a ocho estudiantes de secundaria de origen latino, en reconocimiento de sus logros académicos.
Los organizadores intercalaron la ceremonia de premios con presentaciones de actores de la talla de Adriana Barraza ("Babel"), Shelbie Bruce ("Spanglish"), Nicholas González ("Ugly Betty") y Rita Moreno ("West Side Story"), entre otros.
"Ustedes le están recordando al mundo en general que somos una multitud", dijo Moreno, quien se ganó una ovación cerrada del público.
La ceremonia, a la que asistieron miembros del Cuerpo Diplomático y funcionarios del Gobierno, fue amenizada por el grupo venezolano "Los amigos invisibles", la cantante colombiana Fanny Lu y los artistas de música tejana Sunny Sauceda y Chente Barrera.
Fuente: EFE

Dos españoles y un mexicano, galardonados por la Hispanic Society of America.

Los españoles Miquel Barceló y Rafael del Pino y Calvo-Sotelo junto con el mexicano Eugenio López Alonso fueron galardonados hoy con el premio Sorolla que anualmente concede la Hispanic Society of America.
Con esos premios, la institución fundada hace más de un siglo por el filántropo estadounidense Archer Huntington ha querido distinguir a un artista, el mallorquín Miquel Barceló, a un empresario, Rafael del Pino (presidente del grupo español Ferrovial), y a uno de los grandes coleccionistas latinoamericanos de arte contemporáneo, Eugenio López Alonso.
El artista mallorquín Miquel Barceló estuvo ausente de la entrega de los galardones y el suyo fue recogido por la estadounidense Doris Ashton.
"Miquel Barceló me pidió que les diera las gracias y que les expresara cuánto le gusta Nueva York", dijo Ashton.
El presidente de Ferrovial agradeció el reconocimiento de la prestigiosa sociedad, al tiempo que señaló la reciente expansión de Ferrovial en EEUU.
Por su parte, el empresario mexicano -propietario del grupo Jumex- expresó su gratitud por el premio y subrayó que al recibirlo, pensaba en sus "abuelos españoles".
López Alonso posee una de las mayores colecciones privadas de arte, que mantiene abierta al público, y que es una de las más importantes de América Latina, con más de 1.300 obras, incluyendo trabajos de artistas como Donald Judd, Jeff Koons o Francis Alys.
La Hispanic Society of America, que tiene su sede en la ciudad de Nueva York, es una institución cultural dedicada a promover el arte de España, Portugal y América Latina.
El premio Sorolla es una medalla que representa una moneda de un centavo con la imagen del presidente de EEUU Abraham Lincoln en una de las caras y que se concede en reconocimiento por la labor de impulso y conservación del patrimonio artístico español tanto dentro como fuera de ese país.
Al evento asistieron numerosas personalidades del mundo de la moda, arte, finanzas y alta sociedad Nueva York, España, México y otros países de América Latina.
También estuvieron presentes los tres premiados de la edición del 2006, el español Rodrigo Uría, la mexicana Lidya Sada de Gonzalez y el matrimonio estadounidense Carmen Ana y Joseph Unanue.
Asistieron también el diseñador de moda venezolano Ángel Sánchez, Genoveva Casanova, esposa de Cayetano Fitz-James Stuart, Carolina Adriana Herrera, esposa del torero español Miguel Báez e hija de la diseñadora venezolana Carolina Herrera.
Igualmente asistieron a la gala los recién casados Nuria March y José María Pasquín, y Marta Sánchez, junto con su esposo, el publicista Jesús Cabanas, y al término de la cena, la cantante española interpretó la canción "New York, New York", que inmortalizó Frank Sinatra.
También participaron en la gala el embajador de España ante la ONU, Juan Antonio Yañez Barnuevo, y el cónsul español en Nueva York, Angel Egea, y sus esposas.
Fuente: EFE

Wednesday, October 10, 2007

Concurso de tortilla de patatas para promocionar la cultura española en China.

Un grupo de españoles organizará en Pekín un peculiar concurso de tortillas de papas para promocionar la cultura y la gastronomía española en China y "actualizar los tópicos españoles", explicó hoy uno de los coordinadores del evento.
El "I Concurso Internacional de Tortillas de Papas" se celebrará el próximo sábado, 13 de octubre, en un bar de la capital china y cuenta con el patrocinio de empresas españolas como el grupo Mahou, que recientemente aterrizó en el país asiático para promocionar su cerveza.
José Manuel Ramírez, uno de los coordinadores del evento, explicó hoy en una rueda de prensa organizada para presentar el concurso, que con el proyecto quieren "aportar algo al Año de España en China", aunque con "espíritu de continuidad" para volver a celebrarlo el año que viene.
Según explicó, la idea surgió en julio, cuando un grupo de españoles y extranjeros se reunió en el parque de Hou Hai, uno de los más populares de la capital, donde organizaron una inédita corrida de toros para celebrar los San Fermines.
El proyecto ha sido desarrollado por un grupo de amigos de diversos países, que, con un toque de humor, querían promover la cultura y la gastronomía españolas y "actualizar los tópicos" que se tienen del país en el extranjero, explicó Ramírez.
Entre los 20 participantes que se esperan para el próximo sábado, se encuentran personas de países como Malasia, Dinamarca, Francia, Canadá, a la espera de que se cierren las inscripciones.
Los participantes recibirán los ingredientes básicos para la preparación de uno de los platos españoles más típicos y populares (aceite, huevos y patatas), así como todo el material que necesiten (sartenes, platos y cuchillos) para su elaboración.
El ganador del premio del jurado -que está compuesto por organizadores y patrocinadores- se llevará una cena para dos personas en el restaurante español "Mare Nostrum", inaugurado recientemente en Pekín, mientras que quien sea elegido vencedor por el público, obtendrá una sartén para seguir haciendo tortillas.
"Si la mejor tortilla no es española, pues perfecto. Hoy en día todos pueden hacer una tortilla. Es como el tema del flamenco que pueden bailar perfectamente los japoneses, por ejemplo", agregó.
El logotipo del evento busca mezclar características de la cultura china y de la española y refleja la imagen de un pedazo de tortilla de papas, con palillos chinos y un dragón en forma de "eñe", todo en amarillo y rojo, los colores utilizados en las banderas de ambos países.
Para el futuro, los organizadores esperan preparar más eventos parecidos, como una feria de Sevilla o una buena paella valenciana.
Fuente: EFE.

Wednesday, July 25, 2007

Belisario Betancur recibe mañana el Premio Internacional Menéndez Pelayo.

El ex presidente de Colombia, Belisario Betancur, recibirá mañana el XXI Premio Internacional Menéndez Pelayo por su condición de humanista y hombre de cultura, según informa esta institución académica en un comunicado.
El rector de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP), Salvador Ordóñez, presidirá el acto académico, que comenzará a las 13.15 horas en el Paraninfo de la Magdalena y en el que Juan Luis Cebrián, miembro de la Real Academia Española, leerá la laudatio.
Betancur, Premio Príncipe de Asturias de Cooperación Iberoamericana, recibirá durante la ceremonia la medalla de Honor de la UIMP y 48.000 euros, que financia el presidente de la Fundación Cervantina, Eulalio Ferrer, miembro del jurado que el pasado 5 de junio le distinguió con el premio.
Tras el discurso de Betancur, que se titulará "La palabra navegante", se dará paso a la actuación de la Coral Peña Labra de Santander, que entonará la nana colombiana "La noche", con letra de Gabriela Mistral y música de Adrián A. Cuello Piraquibis; y la composición "Te quiero", con letra de Mario Benedetti.
El jurado premió a Betancur por su condición de humanista y hombre de cultura y por su papel en el IV Congreso Internacional de la Lengua Española, "que tan buenos resultados ha tenido para toda la comunidad hispánica", en calidad de "auténtica referencia moral y académica".
Los miembros del jurado fueron Salvador Ordóñez, Eulalio Ferrer; el secretario de la Real Academia Española de la Lengua, José Manuel Blecua; el rector de la Universidad de Sonora, Pedro Ortega Romero; el XX Premio Internacional Menéndez Pelayo, Eduardo García de Enterría; y el ex rector de la UIMP José Luis García Delgado.
Belisario Betancur Cuatas nació el 4 de febrero de 1923 en Amagá, un pueblo minero de Antioquia (Colombia).
Fue presidente del Gobierno Colombiano entre 1982 y 1986, y su mandato se caracterizó por la implantación de la educación como baluarte, consiguiendo rebajar notablemente el nivel de analfabetismo.
En 1983, obtuvo el premio Príncipe de Asturias de Cooperación Iberoamericana, por su apoyo a la paz en el continente americano y en 1988 fue galardonado con el Gran Collar de la Orden de Carlos III en reconocimiento a su labor internacional.
Recibió en el 2003 el Premio Internacional a la Trayectoria Humana, que concede la fundación española Cristóbal Gabarrón.
FUENTE: EFE

Sunday, July 22, 2007

El ministro de Cultura propondrá a Plácido Arango como presidente del Patronato del Prado.


El ministro de Cultura, César Antonio Molina, propondrá el próximo jueves al Patronato del Museo del Prado a Plácido Arango como presidente de este órgano, cargo en el que sustituirá a Rodrigo Uría que falleció el pasado martes.
Según informaron hoy a Efe fuentes próximas al Ministerio de Cultura, esta propuesta será estudiada el 26 de julio en la reunión del Patronato convocada por César Antonio Molina con el propósito de designar al sucesor de Uría.
Plácido Arango, destacado empresario ligado al mundo de la cultura, es vocal del Patronato de la Fundación Príncipe de Asturias, fundador y ex presidente del Grupo Sigla (actual Grupo Vips), ex consejero del Banco Bilbao-Vizcaya, mecenas y coleccionista de arte.
Forma parte de los consejos de diversas universidades estadounidenses y es vocal del patronato del Metropolitan Museum de Nueva York, así como de los patronatos del Museo del Prado, de la Biblioteca Nacional y de la Fundación de Ayuda contra la Drogadicción. También es vocal de la Fundación Museo de Arte Contemporáneo de Barcelona y de la Fundación Federico García Lorca.
Hijo de emigrantes asturianos, nació en Tampico, Taumalipas, México, el 15 de mayo de 1931 y creó junto con sus dos hermanos la cadena de distribución Aurrerá, primera empresa de hipermercados de América Latina, que se convirtió más tarde en el Grupo Cifra.
En 1965 fijó en España su residencia, abrió una sucursal de Aurrerá y apostó por un nuevo concepto de restaurante-cafetería-tienda, fundando el Grupo Sigla S.A y abriendo en 1969 el primer Vips.
Este grupo, denominado en la actualidad Grupo Vips, gestiona la cadena de establecimientos VIPS, que incluye, entre otras, marcas como El Bodegón, Teatriz, TGI Friday's, Ginos, Rugantino, Tattaglia, Paparazzi y Lucca. En 2005 el grupo, que ahora preside su hijo Plácido Arango, adquirió la cadena de restaurantes The Wok.
El futuro presidente del Patronato del Prado es también una personalidad destacada en el mundo de las Ciencias y las Artes, como lo prueba su pertenencia al Patronato de la Fundación Príncipe de Asturias, de la que fue presidente desde 1987 hasta 1996.
En 1987 formó parte de la comisión asesora del Centro de Arte Reina Sofía y un año después fue designado miembro del Patronato del Centro y de su comisión de compras. En 1988 fue elegido miembro de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. Es también académico correspondiente de la institución para México.
En 1992 donó la primera edición de los "Caprichos" de Goya al Museo del Prado. Dada su pasión por la pintura, tiene de una de las mejores colecciones privadas de España, y está considerado como el poseedor de la mejor colección de obras de arte de México.
Cuenta con cuadros de Goya, Chillida, El Greco, Zurbarán, Tàpies, Rufino Tamayo, Diego Rivera, Julio González, Solana, Henry Moore, Gordillo y Guinovart, entre otros. Además, tiene una colección de crónicas de Indias.
Elegido en 1990 miembro del consejo de administración del Banco Bilbao-Vizcaya para resolver la crisis que mantuvo la entidad tras la muerte de Pedro Toledo, continuó con un papel destacado en el banco tras la fusión de éste con Argentaria.
Entre otros muchos galardones, está en posesión de la Gran Cruz de Isabel la Católica, la Gran Cruz de la Orden del Mérito Civil, la Medalla de Oro del "Spanish Institute" de Nueva York y es Hijo Adoptivo de Asturias.
FUENTE: EFE

Thursday, July 12, 2007

Hallado en Rusia un bebé mamut perfectamente conservado.


El hallazgo de un ejemplar bebé de mamut que se ha conservado prácticamente intacto en un zona congelada de Rusia ofrece a los investigadores la mejor posibilidad para desarrollar el mapa genético de especies extinguidas desde la Edad de Hielo, dijo el miércoles un científico ruso.
"Es un precioso bebé de mamut, hallado en perfectas condiciones", dijo Alexei Tijonov, subdirector del Instituto Zoológico de la Academia de Ciencia rusa, que se ha responsabilizado del mamut desde que fue descubierto en mayo.
"Este especimen puede proporcionar un material único que nos permita descifrar finalmente la configuración genética del mamut", dijo a Reuters por teléfono.
El mamut, una hembra que murió a los seis meses, ha sido llamada "Lyuba" en honor de la esposa del cazador y criador de renos Yuri Khudi que halló al animal en la región ártica rusa de Yamalo-Nenetsk.
Ha permanecido en terreno congelado durante unos 40.000 años, dijo Tijonov.
El cazador pensó en un principio que el mamut era un reno muerto cuando vio partes de su cuerpo asomándose entre la nieve húmeda.
Cuando se dio cuenta de que era un mamut, se puso en contacto con los científicos y el cuerpo se transportó a la capital regional, Salejard, donde permanece ahora en una nevera especial.
Con 50 kilos de peso, 85 centímetros de altura y 130 centímetros desde el tronco a la cola, Lyuba es aproximadamente del mismo tamaño que un perro grande.
Tijonov dijo que el hecho de que el mamut estuviera tan bien conservado - salvo que su pelaje ha desaparecido, parece que hubiera muerto recientemente - lo convertía en un tesoro potencial para los científicos.
"Esa condición única de su piel protege todos los órganos internos de microbios y microorganismos. Es un especimen sin precedentes en términos de futuros estudios microbiológicos, moleculares y genéticos", añadió.
Pero Tijonov rechazó la idea de que el mamut vaya a ser clonado y usado para criar un ejemplar en la actualidad. La clonación sólo puede realizarse si las células están intactas, pero las condiciones de congelación habrán hecho que se desintegren, según Tijonov.
Tijonov dijo que la siguiente parada de Lyuba sería el Museo Zoológico de San Petersburgo, donde existe otro ejemplar macho hallado en 1977 también en Rusia.
FUENTE: REUTERS.

Thursday, July 05, 2007

Las revistas Science y Nature ganadoras del Príncipe de Asturias.

La candidatura conjunta de las revistas "Science" y "Nature" ha sido galardonada en Oviedo con el Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades 2007 por haber impulsado y difundido "durante más de un siglo las grandes conquistas científicas de la humanidad".Así se recoge en el fallo del jurado, conocido hoy, en donde se añade que "ambos semanarios constituyen el canal de comunicación más solvente que tiene hoy la comunidad científica internacional para dar a conocer, tras el filtro de una irreprochable y minuciosa selección, los más importantes descubrimientos e investigaciones de muy diversas ciencias".Esta candidatura conjunta de las revistas "Science" y "Nature" se impuso hoy en la última votación a la agencia Magnum Photo y la BBC, finalistas tras las deliberaciones del jurado. La revista estadounidense "Science", fundada en 1880 con una aportación de 10.000 dólares del inventor estadounidense Thomas Edison, se considera una de las publicaciones más prestigiosas de ciencia editadas en el mundo. También el semanario británico de divulgación científica "Nature", con más de un siglo de vida, figura entre los más importantes del mundo en su género, junto con "Science". En estas revistas han aparecido algunos de los trabajos más importantes e innovadores de los últimos 150 años, contribuyendo de este modo al nacimiento y desarrollo de disciplinas como el Electromagnetismo, la Relatividad, la Teoría Cuántica, la Genética, la Bioquímica y la Astronomía, entre otras muchas. Los textos de "Science" son estudios científicos de elaboración propia, noticias relacionadas con la ciencia y otros asuntos de interés para el mundo científico. Este semanario está editado por la Asociación Americana para el Avance de la Ciencia (AAAS), una organización dedicada a la promoción de la ciencia y la cooperación entre los científicos, que entre 1993 y 1996 fue presidida por el científico español nacionalizado estadounidense, Francisco José Ayala.El prestigio de "Science" se basa en su independencia y en sus altos estándares de calidad, ya que sólo el 8 por ciento de los más de doce mil manuscritos que llegan a la revista son aceptados para su publicación.Pese a su celo informativo, éste no fue suficiente para evitar que en sus páginas se publicaran en 2004 y 2005 dos artículos sobre la primera extracción de células madre de embriones humanos supuestamente realizadas por el científico surcoreano, Hwang Woo-suk, que en 2006 hubieron de ser retirados tras conocerse la falsedad de los mismos.En la actualidad es la revista de pago de mayor tirada en el mundo, y su edición tanto impresa como digital llega a más de un millón de personas. Sus vínculos con la comunidad científica aseguran su vitalidad, actualización y compromiso con la verdad.Por otra parte, el semanario de divulgación científica "Nature", editado por "Nature Publishing Group", del Reino Unido, tiene una periodicidad semanal y mantiene corresponsalías en Nueva York, Washington DC, París o Tokio. Su primer número salió el 4 de noviembre de 1869, en la actualidad se difunde en los cinco continentes y sus artículos son publicados tras un riguroso control a cargo de un nutrido grupo de asesores.Los descubrimientos de la estructura del ADN, por James Watson y Francis Crick en 1953, o del primer planeta extrasolar (51 Pegasi b), en 1995, fueron dados a conocer en sus páginas. Junto con su competidora "Science", también publicó el mapa del genoma humano, uno de los grandes descubrimientos de los últimos años.Comprometida con la paz, esta revista acordó la no difusión de informaciones susceptibles de ser empleadas por terroristas.Bajo la cabecera de "Nature", se publican también las revistas especializadas Nature Neuroscience, Nature Methods y Nature Structural and Molecular Biology, entre otros títulos.

FUENTE: EFE.

Agotadas las entradas en hora y media para escuchar a Saramago y Restrepo.

Las boletas para escuchar el lunes próximo al premio Nobel José Saramago y a la colombiana Laura Restrepo en el encuentro "Elogio a la Lectura" en Bogotá se agotaron en tan solo hora y media.
La Secretaría de Cultura, Recreación y Deporte de la capital colombiana dijo en un comunicado que ante la expectativa de muchos colombianos por este encuentro literario habrá una transmisión en directo por televisión.
Saramago, premio Nobel de literatura en 1998 y la escritora colombiana Restrepo, Premio Alfaguara 2004, por su novela Delirio, y Premio Grinzane Cavour 2006, hablarán en el teatro municipal de Bogotá Jorge Eliécer Gaitán, en el encuentro que se lleva a cabo en el marco de la celebración Bogotá, Capital Mundial del Libro.
La transmisión se hará en pantalla gigante en la Cinemateca Distrital, el Planetario de Bogotá, y las bibliotecas Virgilio Barco, El Tintal y El Tunal y por el canal Capital, de la municipalidad.
FUENTE: EFE

La Academia vota hoy las candidaturas de Gutiérrez, Villanueva y Álvarez.


La Real Academia Española vota hoy la candidatura del gramático Salvador Gutiérrez, la única presentada para cubrir la vacante de Julián Marías, así como las del crítico literario Darío Villanueva y la filóloga María Ángeles Álvarez, que compiten por la plaza de Alonso Zamora Vicente.
La candidatura de Gutiérrez, catedrático de Lingüística General de la Universidad de León, ha sido apoyada por Ignacio Bosque, Luis Mateo Díez y Francisco Rodríguez Adrados, y la de Darío Villanueva, rector de la Universidad de Santiago de Compostela de 1994 a 2002, cuenta con el respaldo de Francisco Ayala, Guillermo Rojo y Luis Goytisolo.
Los académicos Gregorio Salvador, Margarita Salas y Álvaro Pombo han avalado la candidatura de María Ángeles Álvarez, que, de salir elegida, sería la cuarta mujer que formaría parte de la Real Academia Española. Las otras tres son la escritora Ana María Matute, la científica Margarita Salas y la historiadora Carmen Iglesias.
Darío Villanueva y Salvador Gutiérrez ya fueron candidatos a la RAE en otra ocasión. El primero, catedrático de Teoría de la Literatura, Literatura Comparada y Lingüística General, fue presentado en 1998 para cubrir la vacante de Emilio Alarcos junto con Fernando Fernán Gómez y Manuel Alvar Ezquerra. Como es sabido, resultó elegido el actor y escritor.
A su vez, Gutiérrez, autor de una veintena de ensayos sobre diferentes áreas del lenguaje, fue uno de los dos candidatos que aspiraron hace año y medio a ocupar el sillón de Domingo Ynduráin. El otro era Rafael Rodríguez Marín y ni uno ni otro lograron los votos requeridos.
Será mañana por la tarde cuando se voten las tres nuevas candidaturas. Para salir elegido en primera votación se necesita el apoyo de los dos tercios del total de académicos, tanto de los que asistan a la sesión como de los que decidan votar por correo.
En segunda votación bastará con obtener el respaldo de los dos tercios de los asistentes y en tercera, el de la mitad más uno de los presentes.
En principio, Gutiérrez debería salir elegido académico sin problemas dado que es el único candidato a la plaza de Julián Marías. Distinta es la situación de Darío Villanueva y María Ángeles Álvarez porque, lógicamente, los votos de los académicos se repartirán entre los dos aspirante al sillón de Zamora Vicente.
Salvador Gutiérrez (Taballes de Bimenes, Asturias, 1948), colabora desde hace años con la Real Academia Española. Participó en el "Diccionario panhispánico de dudas", publicado a finales de 2005, y ha sido consultor externo de la nueva Gramática académica, cuyo texto básico se aprobó el pasado mes de marzo en Medellín (Colombia).
Darío Villanueva (Villalba, Lugo, 1950) es autor de medio centenar de libros sobre Literatura. Es miembro de la Fundación Camilo José Cela y del comité científico de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, y patrono de diferentes instituciones, entre ellas del Centro Gallego de Arte Contemporáneo.
Por último, María Ángeles Álvarez (Santa Cruz de Tenerife, 1957) es catedrática de Lengua Española de la Universidad de Alcalá de Henares y directora de Alcalingua, centro especializado en la enseñanza de lengua española para extranjeros cuyas publicaciones se utilizan en universidades de todo el mundo y en las sedes del Instituto Cervantes.
FUENTE: EFE

El Instituto Cervantes y 16 editoriales españolas participan en la feria del libro de Tokio.


La Feria Internacional del Libro de Tokio comenzó hoy con la participación del Instituto Cervantes, que abrirá este año un centro en Japón, y 16 editoriales españolas que han acudido a la cita unidas en un pabellón conjunto.
Fuentes oficiales españolas dijeron a Efe que la participación conjunta de las empresas españolas, organizada por el Instituto de Comercio Exterior (ICEX) y la Federación de Gremios de Editores de España (FGEE), constará de editoriales que vienen a vender y a comprar derechos de libros.
Un grupo de cinco firmas, compuesto por Edelsa, Edinumen, Villaceli, SGEL y SM, centrará su actividad hasta el cierre de la feria del domingo, en libros sobre aprendizaje de idiomas.
Curiosamente, una de las editoriales, la catalana La Cúpula, ha traído a la feria más importante del sector en Japón material de manga (cómic japonés) producido en España.
La editorial Ximben, que participa por primera vez en este evento, también expondrá libros con temática japonesa con el objetivo de vender los derechos a empresas de habla española procedentes del continente americano.
También participan las dos editoriales vascas Aise Liburuak y Txalaparta que han traído un catálogo compuesto por libros de arte e historia.
Las editoriales Kalandraka y OQO, premiadas anteriormente por las empresas del sector, exponen en Tokio una serie de libros ilustrados con los que esperan convencer a los participantes en la feria.
Fuente: EFE

Monday, April 23, 2007

XII DIA MUNDIAL DEL LIBRO.

Más de un centenar de países participaron hoy en las celebraciones de la duodécima edición del Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor, proclamado por la UNESCO en 1996. Un grupo de niños de un colegio de Bogotá (Colombia), leyeron libros en voz alta hoy. Foto: EFE.

Más de un centenar de países participaron hoy en las celebraciones de la duodécima edición del Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor, proclamado por la UNESCO en 1996, informó la Organización de la ONU para la Educación, la Ciencia y la Cultura.
Editoriales, librerías, bibliotecas, escuelas, centros culturales y sociedades de autores de todo el mundo se movilizaron para conmemorar este Día Mundial y "poner de relieve el papel que desempeña el libro en la sociedad de nuestros días", agregó la UNESCO.
En las actividades que promovió, la Organización quiso este año no sólo destacar "la función del libro en los ámbitos de la educación, la economía, la creación artística y literaria y la participación democrática", sino también su "importancia para la libertad de expresión y para la preservación y el fomento de las manifestaciones de la diversidad cultural".
Tareas éstas, "de máxima importancia para la humanidad", en palabras del director general de la UNESCO, Koichiro Matsuura.
La dimensión "tanto ética como política" de estas manifestaciones se inserta en una perspectiva a largo plazo e invita a realizar iniciativas específicas y duraderas en pro del libro y la lectura, por lo que "sus repercusiones se extenderán mucho más allá de la fecha simbólica del 23 de abril", destacó.
Entre las iniciativas de promoción del libro que han cosechado un éxito internacional la UNESCO destacó, en particular, la denominada "Capitales mundiales del libro", que abrió Madrid, en 2001, cinco años después de la proclamación del Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor, recordó.
Siguieron a la capital española en esa función Alejandría (Egipto), en 2002; Nueva Delhi (India), en 2003; Amberes (Bélgica), en 2004; Montreal (Canadá), en 2005; y Turín (Italia), en 2006, y este año Bogotá (Colombia).
En 2006, Amsterdam (Holanda) será la Capital Mundial del Libro, según decidió el comité de selección, integrado por representantes de la Unión Internacional de Editores (UIE), la Federación Internacional de Libreros (FIL), la Federación Internacional de Asociaciones de Bibliotecarios y Bibliotecas (IFLA) y la UNESCO.
La Organización cultural de la ONU recordó en su nota que "el 23 de abril de 1616 murieron Cervantes, Shakespeare y el Inca Garcilaso de la Vega" y también que "en esta misma fecha del mes de abril se conmemoran los aniversarios del nacimiento o la muerte de toda una serie de escritores eminentes como Maurice Druon, K. Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla y Manuel Mejía Vallejo".
Fuente: EFE.

NOCHE DE LOS LIBROS EN MADRID

Madrid escribió hoy una nueva página en el mundo de la cultura con la celebración de la Noche de los Libros en la que los ciudadanos pudieron disfrutar, a lo largo de diez horas, de más de 600 escritores, músicos y artistas en 350 actividades diferentes organizadas en el Día Internacional del Libro. Una pareja hojea un libro. Foto: EFE.

Madrid escribió hoy una nueva página en el mundo de la cultura con la celebración de la Noche de los Libros en la que los ciudadanos pudieron disfrutar, a lo largo de diez horas, de más de 600 escritores, músicos y artistas en 350 actividades diferentes organizadas en el Día Internacional del Libro.
La Noche de los Libros arrancó en el madrileño Café Comercial con la tertulia "Cosas que nunca dirías en una mesa redonda" en la que participaron los escritores Carmen Posadas, Espido Freire y Fernando Marías, que se confesaron ante el público que abarrotaba el local.
"El título es un poquito peculiar pero es que queríamos llamar la atención para no hablar siempre de lo mismo", dijo Marías. Tanto es así que Espido Freire reconoció que el Quijote le "aburre soberanamente".
Carmen Posadas también reveló alguno de sus secretos, entre los que se encuentra el que no le gusta Ernest Hemingway y que "Cien años de soledad" no lo considera la mejor obra del escritor Gabriel García Márquez, sino que es "El amor en los tiempos de cólera".
No muy lejos del Café Comercial, en la calle de Fuencarral, una hilera de libros colgantes, entre los que se encontraban todo tipo de géneros, desde ensayos hasta novela, llamaba la atención de los viandantes que se detenían a leerlos.
Estos libros colgantes tenían el objetivo, según dijo a Efe una de las organizadoras del acto, de que la gente "tenga los libros al alcance de la mano", incluso para los más pequeños, que para que pudieran leerlos estaban más bajos.
Y fue el público infantil el que más disfrutó de estos libros colgantes.
Rosa, de siete años y vestida con el uniforme de su colegio, pidió por favor a su madre, quien le advertía desde hacía cinco minutos que se tenían que ir, que la dejara leer, y como ella, muchos de los pequeños que se acercaron hasta el lugar, donde también acudió la presidenta de la Comunidad de Madrid, Esperanza Aguirre.
"La noche de los Libros es una iniciativa con la que Madrid quiere celebrar el Día del libro y que consiste en hacer una fiesta de los libros para que los madrileños tengan la oportunidad de acercarse a ellos y a las librerías", indicó Aguirre a los periodistas.
Carmen Posadas también aplaudió la iniciativa porque, subrayó, Madrid necesitaba una celebración que "no fuera una réplica a San Jordi y lo ha conseguido".
Uno de los platos fuertes de la jornada fue la conferencia "Alimentar la imaginación" que el escritor noruego Jostein Gaarder ofreció en la sede de la Consejería de Cultura y Deportes de la Comunidad y que congregó a gran cantidad de público, tanto que muchos de los que hicieron cola para poder entrar se quedaron en la calle, al ser el aforo limitado.
El autor de "El mundo de Sofía" reivindicó el cuento en su discurso y aseguró que mientras éste es "necesario en todas las sociedades, el libro no lo es porque el cuento es una lengua materna común en el mundo que sobrevivirá mientras tengamos aliento para contárnoslo los unos a los otros".
Fuera del recinto en el que tuvo lugar la charla de Gaarder, muchos ciudadanos leían el programa de La Noche de los Libros, sentados en las terrazas de los diferentes bares de la Gran Vía madrileña, que hacían tiempo para acudir al concierto de Sophie Auster en la Real Casa de Correos.
"La Noche de los teatros es muy interesante, creo que todo lo que sea cultura es muy especial", señaló Javier, uno de los muchos ciudadanos que intentaron acudir a tantos actos como les fuera posible en esta noche tan literaria.
En definitiva, Madrid volvió a vivir una noche de cultura que siempre agradecen sus ciudadanos, ansiosos de salir a la calle y disfrutar con iniciativas como ésta, que acercan al lector un poquito más a los libros e incentivan a otros que no leen tanto a descubrir el mundo mágico de la literatura.
Fuente: EFE.

Thursday, April 19, 2007

HOMENAJE A JUAN GOYTISOLO.

LA BIBLIOTECA DEL INSTITUTO CERVANTES EN TÁNGER LLEVARÁ EL NOMBRE DE JUAN GOYTISOLO.

La biblioteca del Instituto Cervantes de Tánger (norte), la más importante del prestigioso centro español en el extranjero, llevará a partir de hoy el nombre del escritor Juan Goytisolo, asentado en Marruecos desde hace más de veinte años. Foto: EFE/Archivo.
.
La biblioteca del Instituto Cervantes de Tánger (norte), la más importante del prestigioso centro español en el extranjero, llevará a partir de hoy el nombre del escritor Juan Goytisolo, asentado en Marruecos desde hace más de veinte años.
En un acto al que asistieron, además de Goytisolo, el director del Instituto Cervantes, César Antonio Molina, y Marifé Santiago, directora del departamento de Cultura del Gabinete de la Presidencia del Gobierno español, la biblioteca adoptó oficialmente el nombre del autor.
Precisamente en una de sus obras, "Reivindicación del Conde don Julián", el escritor aludía a esta biblioteca, que cuenta con más de cien mil volúmenes, fundamentalmente en castellano, pero también en otras lenguas, como el gallego, el catalán, el euskera, el árabe y el francés.
Durante su intervención, Goytisolo leyó los párrafos de su libro en los que se habla de la biblioteca tangerina, a donde acude uno de los personajes, quien utiliza los libros para aplastar entre sus páginas unos insectos, imagen con la que pretendía criticar "lo que se estaba escribiendo" entonces, y por el que tuvo "muchas críticas", recordó el escritor.
El director del Instituto Cervantes calificó como un "honor" el que su centro en Tánger lleve el nombre del escritor.
Entre otros motivos, una de las razones que empujaron al centro a adoptar el nombre del escritor fue que Goytisolo "ha vivido durante largo tiempo en Marruecos", prosiguió el Molina.
El director avanzó también que la biblioteca del Instituto Cervantes en Marraquech (centro), llevará el nombre de "José Ángel Valente", que fue "gran amigo de Goytisolo", mientras que la de Tetuán adoptará el nombre de otro gran escritor español, el nobel Vicente Aleixandre.
Molina aclaró que Aleixandre tenía "vínculos personales y familiares" con la ciudad de Tetuán.
El acto de homenaje a Goytisolo incluyó también una mesa redonda que contó con la presencia del ensayista José María Ridao, Aline Schulman, traductora al francés de la obra del autor, e Ibrahim El Hatib, que ha traducido sus libros al árabe.
La biblioteca que a partir de hoy lleva el nombre de Juan Goytisolo fue inaugurada en 1941 y adscrita al Instituto Cervantes en 1982.
A partir de ahora, este centro contará con un espacio dedicado específicamente a la lectura e investigación de la obra del escritor.
Entre los tesoros con los que cuenta este centro, destacan varias obras muy valiosas que se remontan a los siglos XVIII y XIX, unos 4.000 volúmenes de teatro, partituras musicales y métodos antiguos de enseñanza del español.
Fuente: EFE

60ª ANIVERSARIO DEL FESTIVAL DE CANNES.

El Festival de Cannes celebrará su 60 aniversario con tradición y modernidad.

Cartel del 60 aniversario del Festival de Cannes, compuesto en blanco y negro por el fotógrafo Alex Majoli, de la agencia Magnum, en el que Penélope Cruz y Pedro Almodóvar posan junto a otras estrellas del cine. Foto: EFE.
.
El Festival de Cannes celebrará su 60 aniversario este mes de mayo con el objetivo de unir "modernidad e historia, grandes firmas y jóvenes brotes", en una selección oficial integrada por 49 filmes, de ellos sólo cuatro hispanoamericanos.
La reducida presencia hispana de este año, en contraste con la opulenta edición de 2006, está encabezada por el realizador mexicano Carlos Reygadas, que competirá por segunda vez por la Palma de Oro, principal galardón del certamen.
Su película "Stellet Licht" ('Lumière silencieuse', en francés), producción internacional rodada "en holandés, lengua de la comunidad religiosa amish que vive en México" y que la protagoniza, fue citada hoy como modelo por el director artístico de la muestra, Thierry Frémaux, de la creciente dificultad de dar la nacionalidad a un filme.
El realizador mexicano, descubierto en Cannes con su bello y polémico "Japón", que le valió en 2002 una mención especial de la Cámara de Oro, entró ya por primera vez en la selección oficial, directamente en competición con "Batalla en el cielo", estrenada en 2005.
También en busca de la Palma de Oro, grandes autores como Gus van Sant, Quentin Tarantino, los hermanos Coen, Emir Kusturica y Wong Kar-wai, quien además abrirá el certamen el 16 de mayo, competirán junto a trece "recién llegados" a este certamen, subrayó Frémaux.
Algunos de los nuevos nombres que figuran entre la veintena de filmes en competición, veintidós de momento en total, según el último recuento oficial, son ya famosos, como la dibujante de cómic iraní Marjane Satrapi, quien trasladó el cine su serie "Persépolis" en colaboración con Vincent Paronnaud.
Los otros nombres de esta cotizada lista son los de Alexander Sokurov, Fatih Akin, David Fincher, James Gray, Lee Chang-dong, Ulrich Seidl, Naomi Kawase, Cristian Mungiu, Raphaël Nadjari, Béla Tarr, Andrei Zvyagintsev y Kim Ki-duk.
Completan esta selección los filmes franceses, que este año serán oficialmente tres y también por primera vez en liza, de Catherine Breillat, Christophe Honoré y Julian Schnabel.
Fuera de competición y como eventos especiales del certamen se estrenarán el documental "Sicko", de Michael Moore; "Ocean's 13", de Steven Soderbergh; "A Mighty Heart", de Michael Winterbottom, y "L'âge des ténèbres", de Denys Arcand.
Las otras tres películas hispanas del 60 aniversario se integran en la segunda sección oficial del certamen, Una Cierta Mirada.
En ella, el español Jaime Rosales, tercer premio de la Crítica Internacional en 2003 con "Las horas del día", estrenada en la sección paralela Quincena de los Realizadores, entra por primera vez en el sistema oficial del festival.
Junto a él, la realizadora chilena Carmen Castillo presentará el documental "Calle Santa Fe" y los uruguayos Enrique Fernandes y César Charlone presentarán "El baño del papa".
"Sigue a 'Whisky'", subrayó Frémaux, quien al citar ese laureado filme uruguayo descubierto en Cannes en 2003 dedicó "un pensamiento" al fallecido Juan Pablo Rebella, uno de sus dos directores, junto con Pablo Stoll.
El director artístico presentó de momento diecisiete de las veinte películas que, dijo, conformarán este apartado, en el que anunció que podría haber algún espacio suplementario para el cine latinoamericano.
Figuran ya también en ella los directores Valeria Bruni-Tedeschi, Lola Doillon, Barbet Schroeder, Céline Sciamma, Chung Lee Isaac, Diao Yinan, Eran Kolirin, Harmony Korine, Kadri Kousaar, Li Yang, Daniele Luchetti, Cristian Nemescu, Robert Thalheim y Ekachai Uekrongtham.
En el jurado de la Palma de Oro presidido por el británico Stephen Frears, cuyos miembros también fueron anunciados hoy, el mundo iberoamericano contará con la presencia de la actriz y realizadora portuguesa María de Medeiros.
La también realizadora otorgará el 27 de mayo la 60 Palma de Oro del Festival junto a sus colegas Maggie Cheung, de China; Toni Collette, de Australia; Sarah Polley, de Canadá; Marco Bellocchio, de Italia; Michel Piccoli, de Francia; Abderrahmane Sissako, de Mauritania, y el escritor turco Orhan Pamuk.
Curiosamente, sí estarán omnipresentes, en todo momento, antes y durante el festival, dos estrellas universales del cine español: Penélope Cruz y Pedro Almodóvar, que posan junto a otros celebérrimos colegas suyos en el cartel del 60 aniversario, compuesto en blanco y negro por el fotógrafo Alex Majoli, de la agencia Magnum.
Además, el largometraje colectivo "Chacun son cinema", con el que Cannes celebra este cumpleaños especial, cuenta con la participación del realizador mexicano Alejandro González Iñárritu, el brasileño Walter Salles y el chileno-francés Raúl Ruiz, entre otras grandes firmas internacionales, anunciadas ya el pasado febrero.
En declaraciones a Efe, el director artístico del festival consideró que el cine español "no brillará por su ausencia" este año "porque está Jaime Rosales", mientras que el presidente y alma del Festival, Gilles Jacob, reconoció que "la presencia española no es enorme este año", pero espera que "la encontraremos mejor" en 2008.
Fuente: EFE.

RECUPERADO IMPORTANTE MANUSCRITO INDIO.

Un grupo de investigadores ha hallado en la sureña región india de Kerala un raro manuscrito escrito sobre hoja de palmera, obra del Maharajá de Tranvacore y legendario compositor indio, Swati Tirunal, que data de 1839, informó hoy la agencia india PTI. Foto: EFE/Archivo.

Un grupo de investigadores ha hallado en la sureña región india de Kerala un raro manuscrito escrito sobre hoja de palmera, obra del Maharajá de Tranvacore y legendario compositor indio, Swati Tirunal, que data de 1839, informó hoy la agencia india PTI.
El texto, llamado "Sandupuruvarnanam" y hallado en el distrito de Alapuza, describe los rasgos del viejo reino de Tranvacore, cuyo territorio se extendía por el sur de la actual Kerala, hasta tocar el vértice meridional de la India.
El documento constaba de 57 hojas de palmera compuestas por Tirunal en la escritura tradicional de la zona, el "malayalam", aunque los investigadores, pertenecientes a la Misión Nacional de Manuscritos, sólo han recuperado las 31 que reposaban guardadas en una caja, según el coordinador del estudio, P.L. Shaji.
Swati Tirunal reinó en Tranvacore entre los años 1829 y 1846, cuando murió a la edad de 33 años sin que ello le impidiera componer 400 melodías clásicas (las más importantes dedicadas al dios hindú Vishnú) y hablar 10 idiomas.
Su nacimiento fue motivo de la composición, por el poeta Irayiman Thampi, de la más conocida nana en lengua Malayalam, "Omanathinkalkkitavo nalla komalathamarappuvo".
Tirunal, que convirtió su palacio en morada de artistas y músicos y se interesó por la astronomía y la medicina, fue responsable del desarrollo de uno de los dos grandes sistemas indios de música clásica, el carnático.
Ahora, los investigadores centran su labor en hallar los textos originales de las composiciones de Tirunal, después de haber encontrado también textos de otros autores sobre poesía, épica, medicina o astrología.
De hecho, los manuscritos de palma son objeto de litigio entre los científicos, que buscan su catálogo y conservación, y los astrólogos, que han convertido en negocio su supuesta habilidad para leer en ellos el futuro de las personas.
En la actualidad existen unos 400.000 manuscritos sobre soporte de palma, con una vida útil de unos 350 años, aunque la labor milenaria de generaciones de copistas han permitido la transmisión de conocimientos con una antigüedad de más de dos milenios.
Fuente: EFE.

Tuesday, April 17, 2007

TERCERA EDICIÓN DEL FESTIVAL DE LA CULTURA ESPAÑOLA

La tercera edición del Festival de la cultura española inaugurado el lunes en la ciudad argelina de Orán atrae la atención del público y es objeto hoy de comentarios elogiosos por la prensa local.

(Foto: EFE).
.
La tercera edición del Festival de la cultura española inaugurado el lunes en la ciudad argelina de Orán atrae la atención del público y es objeto hoy de comentarios elogiosos por la prensa local.
El director del Instituto Cervantes de Argel, Eduardo Calvo, presidió la ceremonia de apertura del festival, cuyo primer tramo ha sido la inauguración de una exposición sobre las nuevas tendencias de la publicidad en España, bajo el título "Viva la diferencia".
Hasta el próximo día 30, los oraneses podrán asistir a una serie de conciertos, proyecciones de cine, conferencias, debates, y espectáculos de danza y flamenco.
Todas estas actividades se han distribuido en las sedes locales del Instituto Cervantes, la Cinemateca, el teatro regional Abdelkader Allula y el museo Ahmed Zabana.
En la Cinemateca se proyectará un ciclo del cineasta Jaime Chávarri, con tres títulos: "Las bicicletas son para el verano"(1983), "El año del diluvio"(2004) y "Camarón" (2005).
El Festival, al que apoyan las empresas españolas Repsol-YPF y Cepsa, forma parte también de la aportación española a la manifestación internacional "Argelia, capital de la cultura árabe en 2007".
Fuente: EFE.

LA CASA DE ESPAÑA EN SHANGHAI.

La Casa de España en Shanghai quiere ser plataforma lúdica de españoles en China.

(La Casa de España en Shanghai, una asociación sin ánimo de lucro en el corazón económico y financiero de China, aspira a convertirse en una "plataforma lúdica" de los españoles en la metrópoli. Fuente: EFE/Archivo).
.
La Casa de España en Shanghai, una asociación sin ánimo de lucro en el corazón económico y financiero de China, aspira a convertirse en una "plataforma lúdica" de los españoles en la metrópoli, explicó a Efe hoy uno de sus fundadores, Julio Herrero.
Herrero explicó que, la asociación, aunque todavía informal, cuenta ya con un poder de convocatoria de más de 270 personas, y pretende ser un punto de encuentro para españoles, chinos y otros extranjeros interesados en compartir momentos de ocio con sabor ibérico en la ciudad china.
"Tratamos de organizar actividades que pongan en contacto a toda la comunidad española, latina y de amigos de nuestra cultura, en esta metrópoli tan fascinante pero a veces tan inhóspita, sobre todo cuando faltan el jamón, los embutidos y el queso", aseguró Herrero.
Además de comenzar su andadura como asociación cumpliendo su propósito de organizar, al menos, una fiesta al mes, la Casa de España ya ha convertido varios de estos encuentros en degustaciones gastronómicas de quesos, vinos e incluso de sidra y fabada asturiana.
De los eventos celebrados desde su puesta en marcha hace cinco meses, las fiestas con degustaciones temáticas son "el tipo de eventos que más atrae a los shanghaineses", señaló.
"Tratamos de crear sinergias entre el interés de la empresa española por darse a conocer en China y el atractivo natural que nuestra cultura despierta en el gigante asiático", añadió Herrero.
La Casa de España cuenta con un establecimiento que va camino de convertirse en su "bar oficial", la antigua torre meteorológica ahora conocida como "Signal Tower 1907", un edificio de estilo modernista español, cuya terraza cuenta con una de las vistas más espectaculares del emblemático paseo fluvial del Bund.
Entre las ideas que ya se barajan está la exponer una muestra itinerante de portadas de la revista satírica "El Jueves", o la de alquilar un circuito de "karts" y organizar carreras entre la comunidad española cuando se celebre el Gran Premio de China de fórmula 1.
También se está formando un comité de bienvenida para recibir, cada mes, a los españoles recién llegados a la ciudad, para ayudarlos a ubicarse en Shanghai.
"El Año de España en China (2007) no es sólo una iniciativa entre los gobiernos", concluyó Herrero, en representación de los fundadores de la Casa de España, que lo conciben también desde un punto de vista paralelo, más informal y participativo: "somos muchos los que nos hemos sentido inspirados por este tema".
Fuente: EFE.

Monday, April 16, 2007

PREMIO LIBRO DEL AÑO 2006

'Los libros arden mal', de Manuel Rivas, logra el premio Libro del Año 2006.

(El Gremio de Libreros de Madrid ha otorgado a la obra de Manuel Rivas, 'Los libros arden mal', el VII Premio Libro del Año 2006. Foto: Europa Press)
.
El Gremio de Libreros de Madrid ha otorgado a la obra de Manuel Rivas, 'Los libros arden mal', el VII Premio Libro del Año 2006. El jurado ha valorado "la intensidad de un relato que recorre la historia de A Coruña desde finales del siglo XIX hasta nuestros días".
El jurado, en el acta del premio ha destacado que "con la quema de libros procedentes de numerosas bibliotecas de la ciudad en los días posteriores al golpe de estado de 1936 como eje central, la novela ahonda en un tiempo que tiñó de humo y negras sombras la ciudad y todo el país tras la Guerra Civil. A lo largo de sus 600 páginas se asoman vencedores y vencidos que, de la mano de su autor, van abriendo resquicios por donde se cuela algo de luz en sus vidas".
El Gremio de Madrid, aprovechando el fallo del premio "Libro del Año", también ha expresado su reconocimiento a la obra del escritor y periodista Ryszard Kapucinsky, recientemente fallecido, editada en España por Anagrama.
Más de cincuenta librerías de Madrid han participado en esta séptima convocatoria del premio Libro del Año que fue otorgado en anteriores ediciones a 'La Fiesta del Chivo' de Mario Vargas Llosa; 'La aventura del tocador de señoras', de Eduardo Mendoza; 'La voz dormida' de Dulce Chacón; 'El libro de las ilusiones', de Paul Auster; 'Casa del Olivo', de Carlos Castilla del Pino; y 'Suite francesa', de Irene Nemirovsky.
Fuente: EUROPA PRESS

PREMIOS PULITZER.

Wright gana el Pulitzer por "The Looming Tower".
Lawrence Wright obtuvo el lunes el Premio Pulitzer en la categoría de ensayo por su libro "The Looming Tower: Al-Qaeda and the Road to 9/11", un profundo análisis de cómo el fundamentalismo islámico ha reformado al mundo moderno.
Por su parte, Gene Roberts y Hank Klibanoff se llevaron el galardón en el rubro de historia por "The Race Beat: The Press, the Civil Rights Struggle, and the Awakening of a Nation", en el que exponen cómo los medios de
Comunicación cubrieron las luchas por los derechos civiles acabando con los prejuicios en el periodismo y en la sociedad estadounidense.
Cormac McCarthy ganó el Pulitzer en la categoría de ficción por su novela apocalíptica "The Road" y Debby Applegate recibió el honor a la biografía por "The Most Famous Man in America: The Biography of Henry Ward Beecher", el abolicionista y predicador del siglo XIX.
Por su parte, David Lindsay-Abaire obtuvo el premio en el renglón de drama por "Rabbit Hole", sobre una pareja adinerada en un suburbio que intenta superar la muerte de su pequeño hijo atropellado por un auto accidentalmente.
El jazzista Ornette Coleman ganó por su libro de música "Sound Grammar" y Natasha Trethewey por el de poesía "Native Guard".
El icono de la ciencia ficción Ray Bradbury y el reconocido saxofonista de jazz John Coltrane recibieron a su vez sendas menciones especiales.
Fuente: AP.

FERIA DEL LIBRO DE LONDRES.

España presenta su producción editorial en la Feria del Libro de Londres.

(El embajador de España en el Reino Unido, Carlos Miranda (izda), y el director general del Libro, Rogelio Blanco, junto a dos de las imágenes que forman parte de la exposición de fotografías de la Agencia Efe que se inauguró hoy en el marco de la Feria del Libro de Londres, bajo el título "Letras de España". Foto: EFE )
.
La literatura y la producción editorial españolas son las protagonistas de la 36 edición de la Feria del Libro de Londres, que se celebra desde hoy hasta el próximo miércoles en la capital británica.
España, invitada de honor al certamen dentro del programa Focus, que cada año desde hace cuatro se centra en un país -en 2006 fue México-, tiene la oportunidad de promocionar su actividad editorial entre los profesionales del sector, desde editores o distribuidores a libreros o bibliotecarios.
Más de cincuenta empresas ibéricas, entre ellas el Grupo Anaya, Edelsa o Tusquets, están representadas en la feria, una de las más importantes en el calendario internacional.
A fin de mejorar la comunicación entre los sectores editoriales de España y del Reino Unido -el tercer mercado mundial para la exportación de libros en español-, el Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) y la Federación de Gremios de Editores de España (FGEE) presentaron hoy un boletín electrónico de títulos españoles con derechos disponibles para su traducción en Gran Bretaña.
"Newspanishbooks.com tiene el doble propósito de promover la venta de derechos editoriales de traducción así como la de libros en español", explicó el vicepresidente del ICEX, Ángel Martín Acebes, en la presentación de la página web, en cuya elaboración ha colaborado el Centro Británico de Traducción Literaria.
El portal, con información sobre los grandes éxitos de la literatura en lengua hispana, "será una herramienta muy útil" y "un vehículo para lograr un mejor entendimiento" entre las dos culturas, apuntó Christopher MacLehose, de MacLehose Press, responsable de la introducción al mercado británico de autores como Jesús Moncada, Javier Marías y Manuel Rivas.
La promoción de las industrias creativas, y en particular del sector editorial, es una de las prioridades del ICEX, que ha lanzado un programa a tres años vista con un presupuesto de unos 18 millones de euros.
Para impulsar la actividad literaria, se han emprendido cuatro líneas de acción, indicó Martín Acebes.
Además de apoyar la presencia de España en las ferias internacionales, se invita a profesionales del sector a la feria española del libro, Liber; se hacen campañas en mercados extranjeros específicos y se potencian las relaciones con Estados Unidos, donde ya se ha lanzado la web "Americareadspanish".
Grandes éxitos editoriales como "La sombra del viento", de Carlos Ruiz Zafón, han contribuido a la expansión que, según los expertos, vive actualmente la literatura española en el Reino Unido, donde el año pasado se tradujeron más de 70 libros, entre ellos obras de Javier Cercas o Arturo Pérez Reverte.
En la primera jornada de la London Book Fair, en la que se celebran seminarios y mesas redondas dedicadas a la industria española, también se inauguró la exposición "Letras de España", con fotografías procedentes del archivo gráfico de la Agencia EFE, que conserva 13 millones de imágenes.
Organizada conjuntamente con el Ministerio de Cultura, la muestra comprende más de 60 fotografías que documentan el quehacer literario y español desde la Segunda República hasta la actualidad.
Entre los escritores que asisten a la feria londinense, Carmen Posadas, Javier Sierra y Enrique de Hériz participaron en un debate sobre la escena literaria en la España actual, de la que dijeron que se ha revitalizado en el extranjero gracias, entre otras cosas, a la mejora de las traducciones.
Fuente: EFE.

AUMENTA EL USO DEL ESPAÑOL EN ESTADOS UNIDOS.

El uso del español en Estados Unidos aumenta y "se expande cada vez más" .

(Varios hispanos caminan por el barrio hispano de Jackson Hights en Queens, Nueva York. El uso del español en Estados Unidos aumenta y "se expande cada vez más". Foto: EFE/Archivo) .
.
El uso de la lengua castellana en Estados Unidos ha aumentado merced al desarrollo demográfico de la población hispana y "se expande cada vez más" también a escala administrativa e institucional.
Esta conclusión se desprende de un estudio realizado en España dentro del programa de investigación "El valor económico del español: una empresa multinacional", auspiciado por el Instituto Complutense de Estudios Internacionales y la Fundación Telefónica.
La autora del estudio, María Jesús Criado, profesora de la Universidad Complutense de Madrid, destaca que el Gobierno federal, la Casa Blanca, políticos, bibliotecas "y un amplio elenco" de instituciones y entidades estadounidenses "disponen de páginas en español en sus sitios en Internet y facilitan documentos y la realización de trámites" en lengua castellana.
Los datos del Censo de EEUU relativos a 1990 y 2000, sobre las lenguas "familiares" más frecuentes en el país reflejan que el español pasó de ser hablado por 17,3 millones de personas en 1990 a 28,1 millones en 2000, frente a la lengua china, hablada en 1990 por 1,2 millones frente a 2 millones de personas en 2000.
El estudio "Inmigración y población latina en Estados Unidos: un perfil sociodemográfico" dice, sin embargo, que a diferencia de lo que sucede en España, donde la inmigración iberoamericana tiene la lengua como "una valor añadido", en Estados Unidos "prevalece la imagen de obstáculo".
De hecho, según datos del Centro Pew Hispanic, que cita la autora, los propios latinos en Estados Unidos reconocen que la lengua materna es "el principal obstáculo para el logro de sus objetivos".
El estudio refleja que en "la valoración negativa de la lengua materna pesa, además de razones objetivas, las resistencias y recelos que suscita en Estados Unidos la utilización de otro idioma".
Según María Jesús Criado, este aspecto se refleja, "en su vertiente dura", en el movimiento English-Only, que demanda que el inglés sea oficialmente la lengua nacional y la abolición de la educación bilingüe en los centros públicos.
Los datos que cita la autora reflejan que la expansión de la lengua española en Estados Unidos es uno de los "efectos destacados" del crecimiento de la migración.
Los once millones de hispanohablantes contabilizados en 1980, dice el estudio, pasaron a ser en 2005 más de 32 millones de los residentes (el 12 por ciento de la población total de EEUU).
El estudio agrega que aunque no todos los hispanos hablan español, sí es la (lengua) que más persiste entre los jóvenes del conjunto de grupos inmigrantes", la que congrega más hablantes "adoptivos" y en todos los niveles de enseñanza la "mayoritariamente elegida".
A manera de conclusión, el estudio dice que la evolución de los residentes hispanos en Estados Unidos -a mediados de este siglo lo será uno de cada cuatro, según cálculos oficiales- "será crítica para el futuro" de ese país.
El estudio será presentado mañana, martes, en el seminario "Valor económico del español", que se celebrará en la localidad madrileña de Alcalá de Henares.
Fuente: EFE